TOP | 1-10 | 11-20 | 21-30 | 31-40 | 41-50 | 51-60 | 61-70 | 71-80 | 81-90 | 91-100

Click each number to view the Japanese text. ( Your computer needs to be able to support "ShiftJIS" )

21. Ima ko mu to Ii shi bakari ni Nagatsuki no Ariakenotsuki wo Machiide tsuru kana / Sosei Hoshi / Genre: love
You said you would come and see me soon, so I have just waited for the morning moon in September.
22. Fuku karani Aki no kusaki no Shiorure ba Mube yama-kaze wo Arashi to iu ramu / Funya no Yasuhide / Genre: autumn
* pun: "storm" and "to damage plants" ("storm" consists of "moutain" and "wind" in kanji.)
Plants in autumn wither as soon as the wind blows from mountains. I see that's why we call the wind from mountains "storm" probably.
23. Tsuki mire ba Chiji ni mono koso Kanashi kere Wa ga mi hitotsu no Aki ni wa ara ne do / Oe no Chisato / Genre: autumn
* opposition
When I see the moon, I feel so sad for all kinds of things, though this autumn has not come only to me.
24. Kono tabi wa Nusa mo toriae zu Tamukeyama Momiji no nishiki Kami no manimani / Kanke(845-903) / Genre: travel
* pun: "trip" and "time"
For this trip, the scene of maple leaves is so beautiful that I can't offer nusa(=offerings to God). Please receive the splendor of colored maple leaves on Mt. Tamuke as God likes them.
25. Na ni shi owa ba Ousakayama no Sanekazura Hito ni shirare de Kuru yoshi mo gana / Sanjo no Udaijin(890-932) / Genre: love
* pun: "come" and "to haul"
If sane(=sleep)-kazura on Mt. Ou(=see)saka really has the meaning of the name "seeing and sleeping", I wish I had a way to come and see you in secret hauling in the vine.
26. Ogurayama Mine no momijiba Kokoro ara ba Ima hitotabi no Miyuki mata namu / Teishinko(880-949) / Genre: others
Maple leaves on Mt. Ogura, if you have hearts, please don't fall until the next Emperor's visit.
27. Mikanohara Waki te nagaruru Izumi-gawa Itsu mi ki to te ka Koishikaru ramu / Chunagon Kanesuke(877-933) / Genre: love
* pun: "to gush out" and "to divide" ("izumi" means "itsu(when?) mi(see)")
Like the name of Izumi River gushing out from Mikanohara and flowing like dividing it, when did I see her and why do I miss her so much (though I have never seen her)?
28. Yamazato wa Fuyu zo sabishisa Masari keru Hitome mo kusa mo Kare nu to omoe ba / Minamoto no Muneyuki Ason(?-939) / Genre: winter
* pun: "to wither" and "to come to an end"
I feel more lonely in a mountain village in winter, because visitors come to an end and plants are withered.
29. Kokoroate ni Ora ba ya ora mu Hatsushimo no Oki madowase ru Shiragiku no hana / Oshiko Uchino Mitsune / Genre: autumn
I'm wondering if I could pick the white chrysanthemun carefully. The first frost of the year has turned the view white and it is hard to tell them apart.
30. Ariake no Tsurenaku mie shi Wakare yori Akatsuki bakari Uki mono wa nashi / Mibu no Tadamine / Genre: love
You had a cold attitude towards me and I left you, when the morning moon also looked heartless. Since then, nothing has been bitter for me than to see daybreak.
Copyright (C) SIG English Lounge All Rights Reserved.