| 11.
Watanohara Yasoshima kake te Kogi ide nu to Hito ni wa tsugeyo Ama no tsuri-bune /
Sangi Takamura(802-852) / Genre: travel
Fisherman's boat, tell the people in Kyoto whom I miss that I sailed for many islands into the ocean. |
| 12.
Ama tsu kaze Kumo no kayoiji Fuki toji yo Otome no sugata Shibashi todome mu / Sojo Henjo(816-890) / Genre: others
Wind blowing through the sky, blow and block the road to the heaven in clouds. I would like these girls like celestial maidens, dancing Gosechi, to stay here a little more. |
| 13.
Tsukubane no Mine yori otsuru Minanogawa Koi zo tsumori te Fuchi to nari nuru /
Yozeiin(868-949) / Genre: love * opposition My love has got deep enough to make a pool now, as well as the drops from the peak of Mt. Tsukuba make a deep pool in Minano River. |
| 14.
Michinoku no Shinobumojizuri Tare yue ni Midare-some ni shi Ware nara naku ni /
Kawara no Sadaijin / Genre: love * opposition: "tare(=who)" - "ware(=I)" * double meanings: some = "dye" and "begin" My mind has begun confused like the pattern of Sinobumozizuri in Michinoku. Whose fault is it? Not mine but yours. |
| 15.
Kimi ga tame Haru no no ni ide te Wakana tsumu Wa ga koromode ni Yuki wa furi tsutsu / Koko Tenno(830-887) / Genre: spring
When I went out to the spring field and picked green herbs for you, it snowed and snowed on my sleeves. |
| 16.
Tachiwakare Inaba no yama no Mine ni ouru Matsu to shi kika ba Ima kaeri ko mu /
Chunagon Yukihira(818-893) /
Genre: farewell * double meanings: ina = "Mt. Inaba" and "to leave" matsu = "pine" and "to wait" I'm going to leave you and go to Inaba now, but I will come back immediately when I hear you are waiting for me like the name of pines growing on the peak of Mt. Inaba. |
| 17.
Chihayaburu Kamiyo mo kika zu Tatsuta-gawa Karakurenai ni Mizukukuru to wa /
Ariwara no Narihira no Ason(825-880) / Genre: autumn
Water of Tatsuta River was tie-dyed scarlet with maple leaves? I've never heard such a thing even in the era of God, when something strange often happened. |
| 18.
Suminoe no Kishi ni yoru nami Yoru sae ya Yume no kayoiji Hitome yoku ramu /
Fujiwara no Toshiyuki Ason(?-901) / Genre: love
Should I go to see you in secret in my dream, not only during the daytime but also even at night, like the waves beating the Suminoe shore? |
| 19.
Naniwa gata Mijikaki ashi no Fushi no ma mo Awade kono yo o Sugushite yo to ya / Ise / Genre: love
Do you tell me to spend my life without seeing you even in such a short time as between joints of a reed in Naniwagata? |
| 20.
Wabi nure ba Ima hata onaji Naniwa naru Mi wo tsukushi te mo Awa mu to zo omou /
Motoyoshi Shinno(890-943) / Genre: love * double meanings: mi wo tsukushi = "a stake in the sea" and "to devote myself to" It is same to be annoyed like this as to ruin myself now, so I would like to see you even if I give my all like the name of Miotsukushi in Naniwa. |